Symboles AAC pour soutenir plus de langues
EA Draffan
Beaucoup d'ensembles de symboles AAC tels que ARASAAC et Sclera Symbols (vus dans l'image) ont été traduits en plusieurs langues, mais il est difficile pour les nouveaux propriétaires d'ensembles de symboles de traduire leurs ensembles de symboles. Il est aussi difficile de fournir une traduction automatique sans connaître le contexte ou partie du discours d'un symbole particulier. Prenons par exemple le mot 'spring' en anglais où il pourrait y avoir trois noms possibles, une bobine, le moment de l'année et la source possible d'une rivière. Il y a aussi un verbe 'to spring' comme dans sauter ou surgir de quelque chose. Nous avons discuté de cette question dans un blog sur la simplification de texte plus tôt cette année !

À cause de ces difficultés nous avons décidé que la première phase d'atteindre plus de langues sur Global Symbols permettrait aux nouveaux auteurs ou propriétaires d'ensembles de symboles de traduire leurs propres symboles utilisant la traduction automatique avec des options d'édition.
Les propriétaires doivent être connectés et alors aller à leur ensemble de symboles, sélectionner la flèche à côté d' 'éditer' et la liste déroulante qui inclut un élément de menu pour 'traduire'. La langue originale apparaîtra donc l'étape suivante est de choisir une langue disponible et une fois que les 'symboles non traduits trouvés ont été sélectionnés, chaque symbole apparaîtra avec la chance de 'obtenir traduction' et l'éditer si ce n'est pas correct et alors publier. Espérons un processus très facile !

Il y a maintenant plusieurs langues supplémentaires offertes pour tout le site web grâce à la traduction automatique donc si vous voyez des erreurs s'il vous plaît nous le faites savoir. Nous visons à augmenter le nombre au cours des mois à venir grâce au Weblate 'copylefted libre software web-based continuous localization system' open source. Cela aide si vous choisissez une langue préférée dans votre profil et alors la langue pour le site (trouvé en bas de la page web). Cela aboutira à ces symboles qui sont dans la langue apparaissant en mode navigation ou quand recherchés.
Board Builder, comme app, a un système de traduction légèrement différent, mais plus de langues apparaîtront et celles-ci nous permettront de traduire les chaînes (navigation autour de l'app) aussi bien que les étiquettes de symboles.
Donc s'il vous plaît restez avec nous sur ce voyage et nous vous ferons savoir les dernières nouvelles !
