Ga naar de hoofdinhoud

Oekraïense vluchtelingen ondersteunen met AAC-symbolen en grafieken

EA Draffan

Oekraïense vluchtelingen ondersteunen met AAC-symbolen en grafieken

We denken allemaal aan iedereen in Oekraïne op dit moment en terwijl we ons afvragen hoe we hen het beste kunnen ondersteunen, voelden we dat het nuttig zou kunnen zijn om een groep psychologen, therapeuten, AAC-gebruikers, families en verzorgers te benadrukken die gevestigd zijn aan de rand van Kyiv. De organisatie heetDyvoGradie sinds 2015 actief is om AAC- en AT-ondersteuning te bieden.Hun informatiepaginabeschrijft hun situatie en heeft een donatieknop en een contact-e-mail. Er is ookmeer over de groep en hun bronnendie kunnen worden vertaald naar het Engels.

Veel bedrijven en organisaties hebben ook gratis downloads aangeboden van vertaalde AAC-borden en andere bronnen in het Oekraïens. We hopen dat deze collectie degenen zal helpen die vluchtelingen en AAC-gebruikers ondersteunen in de komende maanden.

Tobii Dynavox heeft eenpagina met gratis bronnen om te downloadenmet communicatieborden die gaan van Oekraïens naar verschillende Oost-Europese talen.

Smartbox heeft zes gratis communicatieborden gemaakt om te downloaden als PDF'som mensen te helpen snel te praten over hun behoeften en gezondheid, gebruikmakend van gesymboliseerde kernwoorden en medische vocabulaire. Deze borden zijn beschikbaar in Oekraïens-Engels en Oekraïens-Pools. Oekraïens-Duitse communicatieborden komen binnenkort.

Metacom heeft verschillende vluchteling Duitse/Oekraïense tweetalige bordenom te downloaden met hun symbolen

Omer AAC Service's medische bord is vertaald van Hebreeuws naar Oekraïensals een PDF-download enISAAC verzamelt meer bordenop hun site

Oekraïense Vertaling Twinkl Symbolsplus andere bronnen van Twinkl UK-site

SymboTalk - AAC Talkeris beschikbaar in het Oekraïens.

Assistiveware heeft ook een #OneDayForUkrainedonatiepagina.

Het ondersteunen van communicatie door informatie en symboolgrafieken en tekst te bieden in talen die meestal niet worden gezien met AAC-symbolen, is al lang ons doel. Het probleem is dat we meestal vrijwilligers moeten vragen om te helpen met de vertalingen en met Oekraïens is dit niet anders, maar het kost tijd. Dus we zijn het proces gestart in de hoop dat vriendelijke vrijwilligers de fouten kunnen controleren en ons kunnen laten weten waar ze voorkomen en ons kunnen vertellen wat de woorden zouden moeten zijn! We hebbenMicrosoft Azure Language Translationgebruikt om de hele Global Symbols-website te vertalen, evenals de Mulberry- en Otsimo-symbolensets.

Mulberry in Oekraïens

Neem contact opals je kunt helpen om een van de symbolen nauwkeuriger te vertalen, want we hebben een eenvoudige manier om je toegang te geven tot de labels en de websitevertaling. Bedankt voor je steun.

© 2026 Global Symbols CIC